Quantcast
Channel: Вести Сегодня. О чем пишет газета «Вести Сегодня». Самые актуальные новости Латвии и мира.
Viewing all articles
Browse latest Browse all 7272

Толстые журналы возвращаются

$
0
0
14__untitled-wide_video

Новый международный литературный альманах, впервые выпущенный этой осенью Балтийской гильдией поэтов, носит необычное название — Oceanus Sarmaticus.

И ты, Птолемей…

 

Так, по Птолемею, назывались на старинных греческих картах Балтийское и Северное моря вместе. Почему древнегреческий ученый так их обозначил — бог весть. Возможно, название пошло от сообщества разноязыких племен, называемого сарматами, жившего от Одера до Урала и положившего начало многим современным языкам и культурам. Но все же интересно, что бытие племен сарматов в близкие к нам исторические времена ученые традиционно связывают с южными областями Украины и России. Возможно, они ушли на юг, оставив в результате неких событий негостеприимный север…

 

Название прямо указывает, что в сборнике размещены произведения авторов, живущих по берегам Балтийского и Северного морей. В альманахе 300 страниц — небывалая толщина для новых времен! Вдохновители и создатели — глава Балтийской гильдии поэтов Юрий Касянич вместе с писателем и литературоведом из Литвы Эляной Суодиене, которая стала и редактором нового издания.

 

В нем немало разделов — «Проза», «Поэзия», «Драматургия», «Наследие», Emigrantica, «Штудии», «Философский семинар», «Уроки мастерства», «У нас в гостях», «Мы помним…», «Журнал в альманахе». В каждом разделе, можно сказать, читается все: «Два конца, два кольца, посередине — ангел» Елены Антиповой, «В леса–чудеса мы поедем с тобой» Нины Гейдэ, «Пророк» Анатанса Суодиса и другие сочинения в прозе, стихи Натальи Горбаневской, известного диссидента и переводчика, жившей во Франции и уже ушедшей в мир иной, Зинаиды Дырченко, живущей в Испании, Бориса Старосельского из Австралии, Чарльза Симика из США, Виславы Шимборской из Польши, уже ушедшей от нас.

 

И целая подборка авторов Балтийской гильдии поэтов из Латвии — Юрия Касянича, Николая Романенко, Евгении Ошурковой, Александры Бандуриной, Милены Макаровой, Николая Гуданца и других. Удивительно русская пьеса «Живет моя отрада» россиянок Анны Банщиковой и Елены Оносовской, интервью нашего коллеги Александра Ольбика с легендарным Чингизом Айтматовым в Юрмале в 1986 году.

 

От Бунина до «Покрова»

 

За интересную тему взялась и достаточно глубоко ее раскрыла профессор–славист из Польши Ивона Анна Ндьяй — статья называется «Бунинский «Апофеоз бездомья». Литературная критика — в разборке творчества поэта Гинтараса Патацкаса, который сделала Эляна Суодиене.

 

Валентин Кащеев, латвийский физик–теоретик с мировым именем, вел в свое время философские семинары по науке, один из которых представлен взору вдумчивого читателя — «Характер и роль эстетических требований в физике». Ученый умер в 1989 году, прожив всего 55 лет, но, думаю, он не пережил бы наступивших «новых времен», когда серьезную латвийскую науку попросту «сбросили с поезда». Так или иначе, Господь его прибрал раньше…

 

Журнал «Покрова», помещенный в альманахе, — удивительное явление! Он включает в себя те сокровеннейшие произведения, которые прозвучали в Вильнюсе на Третьем Международном фестивале духовной поэзии, помещает фото и краткие биографии авторов. Впрочем, снимки и небольшой экскурс в творчество предваряют подборку каждого автора Oceanus Sarmaticus.

 

Чтобы жило Слово…

 

Почему решились на издание толстого журнала в такое неблагоприятное, казалось бы, время? Потому что чем далее идем по стезе «свободы», тем реальнее становится возможность утраты жемчужин литературного творчества, особенно русского. Ведь поэты и прозаики, да и критики не перестали творить, но достучаться до читателей, выйти к ним стало куда сложнее.

 

Об этом же говорит Юрий Касянич:

 

— Мы, русские поэты Прибалтики, очень хорошо осознаем, что наш регион — особое культурное поле, обладающее неповторимой эстетикой и особым поэтическим духом. Созданное за прошедшие годы русскими авторами поэтическое наследие до сих пор не систематизировано и не оценено во всей полноте. Более того — литературный процесс фактически прерван — государство никак не поддерживает издания, и полноценного выхода к читателю авторы не имеют.

 

Авторские сборники издаются на собственные деньги, зачастую качество их оставляет желать много лучшего, а критики произведений не видно вовсе. Творцы Прибалтики понятия не имеют, что творится среди собратьев по цеху в России, Белоруссии, на Украине. Русское и национальное творчество в наших странах имеют сегодня очень мало точек соприкосновения, потому что мощный прежде институт переводчиков практически разрушен.

 

Несколько творческих союзов и литературных объединений Прибалтики мало занимаются вопросами мастерства… Скорее, это можно назвать клубами по интересам. Их деятельность зачастую политизирована или сводится к дележу полномочий.

 

Мы считаем такое положение совершенно неприемлемым и будем и в дальнейшем отстаивать критерии литературного мастерства и профессиональной этики, способствовать творческому росту молодых талантов, проводить поэтические фестивали, поощрять рецензирование книг, издавать журналы, сборники и альманахи, популяризируя поэтическое слово.

 

Наталья ЛЕБЕДЕВА. 

 

 


Viewing all articles
Browse latest Browse all 7272

Trending Articles